Barros Achioli de Vasconcellos.
fONTE - DÓRIA
João Baptista Achioli was born in Pernambuco in the lands of his maternal grandfather João Gomes de Mello in 1623, and passed away in 1677. João Baptista Achioli nasceu em Pernambuco nas terras de seu avô materno João Gomes de Mello, em 1623, e faleceu em 1677. Together with his brother he fought against the Dutch invaders, and held public office after peace was established in 1654. Juntamente com seu irmão, ele lutou contra os invasores holandeses, e ocupou um cargo público depois de paz foi criada em 1654. He married — before 1654 — cousin D. Maria de Mello, daughter of Manuel Gomes de Mello and of his wife D. Adriana de Almeida Lins. Casou-se - antes de 1654 - primo D. Maria de Mello, filha de Manuel Gomes de Mello e de sua mulher D. Adriana de Almeida Lins. D. Maria de Mello had been the wife, or (in our view) common-law wife of Caspar von Neuenhof von der Leyen, a German officer who had been fighting in Brazil for the Dutch and who originated the Wanderley family through his children from his union with D. Maria de Mello. D. Maria de Mello havia sido a esposa, ou (em nossa opinião) esposa da lei comum de Caspar von Neuenhof von der Leyen, um oficial alemão que havia lutado no Brasil para os holandeses e que originou a família Wanderley através de seus filhos a partir de sua união com D. Maria de Mello.
Three great lines are descended from João Baptista Achioli and D. Maria de Mello. Três grandes linhas são descendentes de João Baptista Achioli e D. Maria de Mello. First, the sole remaining agnatic line of the family, [8] that stems from his third son Gaspar Achioli de Vasconcellos, born in 1665 and still living in 1732. Em primeiro lugar, o único remanescente linha agnática da família, [8] que decorre de seu terceiro filho Gaspar Achioli de Vasconcellos, nascido em 1665 e ainda vivendo em 1732. He was then an alderman at the town of Paraíba and owned the engenho (sugarcane plantation and mill) “Santo André da Paraíba.” His wife was an illegitimate daughter of João Fernandes Vieira, a general in the army that expelled the Dutch; her name was D. Joana Fernandes César. Ele era então um vereador na cidade de Paraíba e dono do engenho (plantação de cana e usina) Sua esposa era uma filha ilegítima de João Fernandes Vieira, um general do exército que expulsou os holandeses "Santo André da Paraíba.", Seu nome Foi D. Joana Fernandes César. This line became impoverished in the late 18 th century and early 19 th century and moved to the province (now state) of Ceará. Esta linha tornou-se pobre no final do século 18 e início do século 19 e se mudou para a província (hoje Estado) do Ceará. There is indirect evidence that the Accioli de Vasconcellos male line still thrives in that area, but very impoverished and decadent. Há evidências indiretas de que a linha masculina Accioli de Vasconcellos ainda vive nessa área, mas muito pobre e decadente.
The second line is the Accioly Lins line, which derived through a series of females from the main Acciaioli/Achioli line. A segunda linha é a linha de Accioly Lins, que derivou em uma série de fêmeas da principal linha Acciaioli / Achioli. We give details about that line in the Appendix, but the two main descendants are the brothers Sebastião Antonio Accioly Lins, lord of engenho Nós dar detalhes sobre essa linha no apêndice, mas os dois principais são descendentes dos irmãos Sebastião Antonio Accioly Lins, senhor de engenho “Goicana,” who was granted the title of Baron of Goicana in January 18, 1882, and Prisciano de Barros Accioly Lins, lord of engenho “Tinoco,” who was granted the title of Baron of Rio Formoso. "Goicana", que recebeu o título de Barão de Goicana em 18 de janeiro de 1882, e Prisciano de Barros Accioly Lins, senhor de engenho "Tinoco", que recebeu o título de Barão do Rio Formoso. He declined it and declared himself a republican (emperor D. Pedro II was deposed seven years later by a military coup d'état that took place in 1889). Ele recusou e declarou-se um republicano (imperador D. Pedro II foi deposto, sete anos depois por um golpe de Estado militar que teve lugar em 1889).
The third line is that of the Barros Accioli de Vasconcellos which settled in the region of Santa Maria Madalena da Lagoa do Sul (known for short as Vila das Alagoas), later in the province (and now state) of Alagoas. A terceira linha é a do Barros Accioli de Vasconcellos, que se instalaram na região de Santa Maria Madalena da Lagoa do Sul (conhecida por curto como Vila das Alagoas), mais tarde na província (e agora do estado) de Alagoas. We describe that line in detail. Descrevemos essa linha em detalhe.
João Baptista Achioli and his wife D. Maria de Mello had ten children, six sons and four daughters. João Baptista Achioli e sua esposa D. Maria de Mello teve dez filhos, seis filhos e quatro filhas. Eldest among the daughters was D. Maria Achioli, born a bit after 1655; she married José de Barros Pimentel, lord of an engenho in Porto Calvo, in the northern region of the (then) region of Alagoas (means, the lagoons). Eldest entre as filhas era D. Maria Achioli, nascido um pouco depois de 1655, ela casou-se com José de Barros Pimentel, senhor de um engenho de Porto Calvo, na região Norte do (então) região de Alagoas (meios, as lagoas).
Her sister D. Francisca Achioli married twice, without issue from the first marriage. Sua irmã D. Francisca Achioli casado duas vezes, sem emissão do primeiro casamento. Her second husband was Paulo do Amorim Salgado, lord of engenho “São Paulo do Sibiró.” From the couple stems the Salgado Achioli line, who became as we've mentioned lords of Belmonte in Portugal in the early 19 th century. Seu segundo marido foi que Paulo Amorim Salgado, senhor de engenho "São Paulo faz Sibiró." Desde o casal decorre a linha Salgado Achioli, que se tornou, como já mencionado senhores de Belmonte, em Portugal no início do século 19.
Back to José de Barros Pimentel and D. Maria Achioli. Voltar para José de Barros Pimentel e D. Maria Achioli. José de Barros Pimentel, lord of engenho “do Morro” in Porto Calvo, was the son of Rodrigo de Barros Pimentel and of D. Jerônima de Almeida Lins. José de Barros Pimentel, senhor de engenho "do Morro", em Porto Calvo, era filho de Rodrigo de Barros Pimentel e de D. Jerónima de Almeida Lins. Father was descended from another branch of the old Pimentel family (recall that these Achioli de Vasconcellos originate in the marriage between Maria Pimentel and Simão Achioli) and also ranked as belonging to old but untitled nobility. Pai era descendente de um outro ramo da família Pimentel velho (lembre-se que estes Achioli de Vasconcellos origem no casamento entre Maria Pimentel e Simão Achioli) e também classificada como pertencente ao antigo, mas sem título nobreza.
D. Jerônima de Almeida Lins came from a mixup of converted Jewish and German bourgeois stock, the Holanda Linz von Dorndorf family. D. Jerónima de Almeida Lins veio de uma confusão de estoque burguesa judia e alemã convertida, a família Holanda Linz von Dorndorf. She was referred to as a matrona , the dowager lady. Ela foi referida como uma matrona, a senhora viúva. A kind of cloak and dagger episode is told with relation to D. Jerônima. Uma espécie de capa e espada episódio é contada com relação a D. Jerónima. She had been captured by the Dutch and imprisoned in the city of Recife, their main seat, where she was tried by a military jury who condemned her to the block. Ela tinha sido capturado pelos holandeses e preso na cidade de Recife, sua sede principal, onde foi julgado por um júri militar que condenou-a para o bloco. The Portuguese ladies who lived nearby then went to the Dutch governor-general Prince Maurice of Nassau-Siegen and pleaded with him to release her, which he gallantly accepted to do (there was another very strong argument in favor of her release: the ladies offered the prince many boxes of highly priced sugar as a ransom for D. Jerônima). As senhoras portuguesas que viviam nas proximidades, em seguida, foi para o holandês governador-geral príncipe Maurício de Nassau-Siegen e insistiu com ele para libertá-la, que ele galantemente aceito para fazer (havia um outro argumento muito forte em favor de sua libertação: as senhoras oferecidos o príncipe muitas caixas de açúcar elevados preços em resgate de D. Jerónima).
José de Barros Pimentel and D. Maria Achioli married between 1668 and 1670. José de Barros Pimentel e D. Maria Achioli casado entre 1668 e 1670. They had ten children. Eles tiveram dez filhos. We follow the descent of their fifth son, Colonel Francisco de Barros Pimentel, or Francisco de Barros Pimentel Achioli. Seguimos a descida do seu quinto filho, o coronel Francisco de Barros Pimentel, ou Francisco de Barros Pimentel Achioli. Francisco de Barros Pimentel Achioli was born around 1680 in Porto Calvo. Francisco de Barros Pimentel Achioli nasceu por volta de 1680 em Porto Calvo. In the early years of the 18 th century he moved to Alagoas and settled near the town of Santa Maria Madalena da Lagoa do Sul (which we will shorten as Vila das Alagoas). [9] He married around 1710 D. Antonia de Moura, the daughter of sergeant-major [10] Manuel de Chaves Caldas, who commanded the local public militia at he Vila das Alagoas. Nos primeiros anos do século 18 mudou-se para Alagoas e estabeleceu-se perto da cidade de Santa Maria Madalena da Lagoa do Sul (que vai encurtar a Vila das Alagoas). [9] Casou-se por volta de 1710 D. Antonia de Moura, a filha do sargento-mor [10] Manuel de Chaves Caldas, que comandava a milícia público local em que ele Vila das Alagoas. Manuel de Chaves Caldas was the son of one Inácio de Chaves Caldas who lived in the same region in 1670; Manuel Caldas owned the engenho “Novo” and married D. Antonia de Moura, daughter of one Francisco de Moura. Manuel de Chaves Caldas era filho de um Inácio de Chaves Caldas, que viveu na mesma região em 1670; Manuel Caldas proprietária do engenho "Novo" e se casou com D. Antonia de Moura, filha de um Francisco de Moura. The engenho “Novo” was inherited by Francisco de Barros Pimentel, who became a colonel of the local militia around 1720. O engenho "Novo" foi herdada por Francisco de Barros Pimentel, que se tornou um coronel da milícia local por volta de 1720. Colonel Barros Pimentel is still attested in 1732, when he is already a widower, and in 1735. Coronel Barros Pimentel ainda é atestada em 1732, quando ele já é um viúvo, e em 1735. He probably passed away between 1735 and 1739, when we find his eldest son Ignácio Achioli de Vasconcellos as juiz de órfãos (judge in charge of inheritance proceedings) in Santa Maria Madalena; or at least already old and incapacitated. Ele provavelmente faleceu entre 1735 e 1739, quando encontramos seu filho mais velho Ignácio Achioli de Vasconcellos como juiz de órfãos (juiz encarregado do processo de herança), em Santa Maria Madalena, ou pelo menos já velho e incapacitado.
They had seven children, three sons and four daughters. Eles tiveram sete filhos, três filhos e quatro filhas. Eldest son was Ignacio Achioli de Vasconcellos, b. O filho mais velho foi Ignacio Achioli de Vasconcellos, b. between 1710 and 1714 and deceased before 1802. entre 1710 e 1714 e falecido antes de 1802. Second male was José de Barros Pimentel, who had already passed away in 1760. Em segundo lugar masculino foi José de Barros Pimentel, que já havia falecido em 1760. Both have documented descent with the Achioli name — in the case of José de Barros, one of his children and two of his grandchildren actually reverted to the original Acciaiuoli. This is a tale worth telling, and we tell it now. Ambos têm documentado descida com o nome Achioli -. No caso de José de Barros, um de seus filhos e dois de seus netos realmente revertido para o Acciaiuoli originais Este é um conto vale a pena contar, e dizer isso agora.
Nenhum comentário:
Postar um comentário